Naší sousedce pocházející z Japonska přijela vzácná návštěva – dlouholetá kamarádka s dcerou. Jak už to bývá, program měly nabitý. Po příletu den v Praze, poté přejezd do Jizerek a každý den nějaký výlet. Když tu byly čtvrtý den, volá mi sousedka, jestli by její kamarádka nemohla přijít na akupunkturu. Od rána ji trápila silná bolest hlavy.🤕Prášek, který si na to vzala hned vyzvracela. V Japonsku chodívá na akupunkturu kvůli migrénám, takže s tím má zkušenosti a byla by nesmírně ráda, kdybych ji mohla pomoci.🙏
Ještě to dopoledne jsme se viděly. Původně jsem zamýšlela použití akupunkturních bodů cílených přímo na migrenózní stavy, ale při úvodním vyšetření jsem cítila u paní výraznou ztuhlost šíjových svalů. Vnímala jsem, že okolní a vnitřní „tlak“ byl veliký, jetlag vše ještě umocnil a tak ten přetlak potřeboval „ufouknout“. Dle toho jsem zvolila akupunkturní body.
Yayoi (tak se paní jmenuje) odcházela po terapii s obrovským úsměvem na tváři, s nesčetnými poklonami, živě gestikulovala a říkala, jak se cítí lehce, jak moc se jí ulevilo. Vypadala opravdu šťastně.☺️🙏🧡
Po zbytek dne jsem jí doporučila odpočinek a spíše klidovější režim. Ten den již žádná akce.🧎♀️ (Jen pro dokreslení celé situace – Yayoi s dcerou přiletěly z Japonska, přes půl zeměkoule, aby tu pobyly 7dní a letěly zpátky. Pro Yayoi to byla v jejích 50letech její první dovolená. Takže člověk chápe, že toho chtějí stihnout hodně a že by bylo nejlepší, kdyby těch 7 dní bylo nafukovacích – ale nejsou…)
Dva dny po akupunkturní terapii, přišla Yayoi s dcerou i s naší sousedkou na návštěvu. Byla jsem moc ráda, že vypadala dobře a bolest hlavy byla zažehnána. Yayoi se každopádně po zbytek pobytu v ČR cítila dobře a to je hlavní.👍
Přišly k nám na plánovanou návštěvu – a tady to začne být trošku spletité.
Můj muž před rokem spolupracoval na překladu japonské knihy do dánštiny. Japonštinou nevládne, takže překládal z anglické verze: The Low Price Virus: Japan’s mistakes and lessons to be learned for the benefit of your local economies.
Kniha pojednává o tom, jak si Japonsko dovozem zboží z Číny zničilo svou vlastní produkci – od potravin přes technologie atd. a jaké z toho plyne poučení. Jelikož toto pojednání se dá přenést takřka na kteroukoli ekonomii a zemi na světě, kniha je přeložena již do několika jazyků a nutí lidi k zamyšlení nad jejich nákupními vzorci, posedlostí slevami a levným zbožím.
Yayoi spolupracuje s autorem knihy a přivezla nám nové vydání knihy v japonském originále i s podpisem autora.
Kdyby to někoho z vás více zaujalo, odkaz na knihu je zde:
https://www.amazon.com/Low-Price-Virus-infected-decimated/dp/B09W4B6JJ1
Taky si přivezla vlastní brožovanou knížku o Dánsku – bylo vidět, že je již staršího data, byly tam černobílé fotky a vše psáno japonským písmem. Byly tam klasické turistické cíle a nejspíš jejich popis. Nicméně si myslím, že na Dánsku ji hodně fascinovalo to obecně známé hodnocení dánů jako nejšťastnějších lidí na světe.
Yayoi je 50 let a tohle byla její první cesta do zahraničí a jak jsem tak pochopila, tak první dovolená vůbec. V Japonsku se na člověka, který si chce vzít dovolenou, nedívají dobře. Většina lidí si tedy radši dovolenou nevezme ze strachu, že by příšli o práci.
Každé setkání s jinou kulturou je obohacující, protože člověku zase připomene, že svět je tak různorodý; že to, co prožíváme my, mají jinde nastaveno úplně jinak a že to naše bytí opravdu není černobílé.
Tohle si člověk nejčastěji uvědomí, když vyrazí na cesty mimo svůj rodný důlek. Já jsem vděčná, že se nám takovéto okénko do světa na chvíli otevřelo přímo u nás v obýváku.
Od Yayoi jsem dostali několik nádherných dárků.
Já bych ale chtěla vypíchnout jeden, který jsem dostala já – naprosto unikátní kapsičku na vizitky. A přišla jako na zavolanou, protože zrovna tou dobou jsem začala tvořit své vlastní vizitky.
Úplně speciální na tomto pouzdře je, že je vyrobeno z látky, ze které se vyrábí pásy na tradiční japonská kimona.
Látka je ručně tkaná a vzory se liší podle oblasti, kde se vyrábí, ale třeba také dle rodinné tradice. Každý ornament a spojení čar má určitý význam. Např. proužek, který je tlustě bílý uprostřed, symbolizuje rodičovskou ochranu dětí a naopak tam, kde jde tenka barevná linka uprostřed dvou bílých pruhů – to je symbol respektu dětí vůči rodičům. Zdobené ornamenty mají buddhistickou symboliku.
Nádherný dárek, ze kterého jsem stále unešena a vzbuzuje ve mě posvátný pocit vždy, když jej vezmu do ruky.
Tímto vám chci popřát, ať se vám poštěstí a dostáváte (a darujete) dárky s významem a přesahem. Nejen o Vánocích. 😉
Jsem lékařka a věnuji se celostní přírodní medicíně. Pomáhám lidem nacházet jejich zdraví přirozenou a citlivou cestou.
Zároveň jsem máma tří úžasných dětí. V online světě učím mamimky, jak účinně provádět akupresurní masáže u dětí, aby jim pomohly k rychlejšímu uzdravení. Více o mně tady.